Freitag, 15. März 2019

Amtlicher Nachtrag
im Hinblick auf -leider- ziemlich unverwertbare Übersetzungsroboter 

Am 12.Januar 2016 erschien in den halb-amtlichen Verlautbarungen des Bundeswahrsagers eine Veröffentlichung mit dem Titel
"Flüchte oder ich fick Dich"

Es ging an jener Stelle um seinerzeitige tatsächliche Formulierungen einer TV-Journalistin.
Auf deren eigener Gesichtsbuch-Seite.

Diese Textereien einer (mehrfach) preisgekrönten Frau ihres Faches sind dann durch einen automatischen Übersetzungsroboter gelaufen.

Das Ergebnis der Übersetzungen finden Sie HIER

Mitte März 2018 kam es zu einem Vorfall in einem Frühstücksfernsehenprogramm,
welches man anlässlich jeden Frühstücks sinnvollerweise gar nicht einschaltet.

Die Details, Hintergründe, Umstände, usw. sind im vorliegenden Fall vergleichbar unappetitlich wie diverse handelnde Personen. Alles ziemlich geschmacklos. 

Von vornherein war klar, WER nachfolgend (mal wieder) gelobt werden würde.
Druck ist Sache der Presse. Auch in Bild und Ton oder sogar online.

Ein weiterer Testlauf des o. g. Übersetzungsroboters verlief dann folgendermassen,
wobei leichte Schreibfehler an der WAHRHEIT wirklich nichts ändern:

Texteingabe
Dumm ja Halali

Übersetzung (in leichtes Deutsch)
Lügen haben kurze Haare